特殊調査セフィロス
よく見たら綴り同じなのか
語尾のth、日本語に存在しない音だけど強いて言えば ト よりは ス の方が近くないか
@nerry そもそもセフィロト、ひいてはカバラーはヘブライ語からきてて英語の綴りはそれのアルファベット音写の英語読みにすぎないので、セフィロトでいい
@orumin@mstdn.maud.io そもそも英語の綴りが sefirot と sephiroth の2種類あるみたいで違いがよくわからんけどブルアカの方は tree of sephiroth って書いてたのでそれならセフィロスじゃねって思った
@nerry 英語読みを日本語にしてるんではなくて先にカバラーネタがあって、後から英語の綴りを作ってるのだろうからやっぱりセフィロスにはならんのでは。
@nerry あとヘブライ語は古代と現代で発音違ったりそもそも古代だとしてもどうアルファベットに移すかは流派が多少あると思うので、その揺らぎの中で t か th かはあんまりどっちでもいい気がする(複数綴りがあることに違和感がない
@nerry 聖書関連だと一度百人訳などの古代ギリシャ語を経由した語が英語化した単語、とかが定訳に使われることもままあるのでなおさら?